أبومجبور في صحيفة( يمن تايمز) هذا اليوم

الكاتب : أبومجبور   المشاهدات : 661   الردود : 4    ‏2007-07-09
حالة الموضوع:
مغلق
      مشاركة رقم : 1    ‏2007-07-09
  1. أبومجبور

    أبومجبور شاعر شعبي

    التسجيل :
    ‏2007-03-15
    المشاركات:
    888
    الإعجاب :
    13
    تاريخ التسجيل: Jul 2006
    المشاركات: 166

    أبومجبور في صحيفة( يمن تايمز) هذا اليوم

    --------------------------------------------------------------------------------


    About | Subscribe | Advertise
    Search Yemen TimesWWW with

    Current date: Monday July 09, 2007 - Issue: (1066), Volume 15 , From 9 July 2007 to 11 July 2007



    RSS Feed (new)



    BaMajboor: Uniting a nation through poetry

    Nisreen Shadad




    Salim Salimean; a former president of the south of Yemen known as toiling people lover.

    Touted as the “Poet of Unification” by Abdul Aziz al-Maqaleh, Advisor to the President and Director of the Yemen Center for Studies and Research, Ahmed Abdul Rahman Bamajboor is well known for his patriotic poems. "The poem that gained me recognition in Yemen is one which I performed in Mukalla for President Ali Abdullah Saleh at Ihqaf University, entitled Bilqees tafkhar bekum (Bilqees is proud of you).”

    Bamajboor’s fascination with poetry was sparked during childhood reading sessions, however, it wasn’t until 1979 that Bamajboor penned his first poem, Huroof al-Ghazal (****** Letters). He enrolled in Law School but was unable to complete his studies. Bamajboor regrettably commented, "I wish I could continue [my studies] now.”

    Despite discontinuation of his legal studies, Bamajboor was able to acquire knowledge and experience in administration, accounting and financing, expertise which undoubtedly assisted in the development of his debut poetry website.

    Bamajboor wrote the first elegiac poetry about deceased Saudi King Fahd, highlighting the King’s accomplishments and most prominent achievements for his country and the Islamic world at large. After a week, he was invited to Saudi Arabia to deliver a poem about the country’s newly-crowned King Abdullah during the King’s pledge of allegiance. The poem was entitled Sena'at al-Majd (Glory Maker). These two poetic contributions, according to Bamajboor, made a good impression on Saudis and strengthened Yemen’s relationship with the Kingdom.

    Bamajboor is able to write poetry in a number of Arabic dialects. "What distinguishes my poems, as many people have described, are their simplicity as well as the clarity of my language. I write the poems from the heart, so that anyone, from any country can relate to them," he said.

    Bamajboor’s first collection of poetry was entitled Wejdan Wahdawi (The Affection of Man is Fond of Union) and was financed by the Yemen Ministry of Culture and Tourism. Bamajboor commented, "The unification of Yemen occupied my heart and my mind before it actually took place."

    Bamajboor’s sensitivity and loyalty towards his country as well as his eagerness to unify the north of the country with the south inspired him to write a poem about Yemen’s unification ten years before the country’s actual union in 22 May 1991. The poem was called Hurqa wa Hanean (Yearning and Longing) and reflected the universal pain and suffering felt by all people living in countries ravaged by war and disunity.

    Bamajboor’s writing talent expanded beyond poetry. He also contributed pieces to numerous magazines and newspapers. One of his opinion articles was about Salim Salimean, a president of the south of Yemen who was


    Bamajboor; a poet and writer.

    killed during an alleged coup on 26 June 1978. There are different accounts as to the cause of Salimean’s death, however, according to Bamajboor’s article, Salimean’s death was the result of rockets directed towards his palace. Other accounts claim the former president was captured and sentenced to death.

    Despite discrepancies about the cause of his death, Salimean was recognized during his life for his simplicity and humbleness. He used to visit people in hospitals and assist those who were unaware of his position and status, making rounds at the city vegetable and fish souks. Many writers spotlighted his simplicity and commitment to assisting the poor, qualities that inspired Bamajboor to refer to him as the “toiling people lover.”

    A number of Bamajboor’s poems are being converted into songs, an indication yet again of the universality of Bamajboor’s message and his resolve not to be confined to one literary genre. Many of his poems have been set to music by Khaleeji and Yemeni musicians with the hope that they will reach a wider audience.

    His poem Hadhramout al-Alya (Hadhramout: A Lofty Country), won sixth place at the For the Unification We Sing poetry contest on 22 May 2005. Bamajboor also participated in the first poetry festival in al-Mukalla as well as fawasil al-Kubra (Big partings or separators) contest.

    Now he is working with Muhammad al-Kibsi, Deputy of the Shabwa district, to establish a branch of the Yemeni Artists and Writers Union (YAWU). His second collection of poems in both dialect and standard Arabic is almost complete and ready for publication.

    Reflecting on the struggles of being a Yemeni poet, Bamajboor commented, “I am so hurt…I am oppressed. I am attempting to do the best for my country however I am still neglected in my home. I hope I can complete my studies, but numerous obstacles still stand in the way. Even the efforts I have done thus far to bring my country into the spotlight are taken in vain.”







    نضعه للأخوة المتمكنين للتفضل بترجمته...كون برامج الكمبيوتر لاتفي تماماً بالمعاني وترابطها.
     
  2.   مشاركة رقم : 2    ‏2007-07-09
  3. عبدالجبار سعد

    عبدالجبار سعد شاعـر مشرف سابق

    التسجيل :
    ‏2004-09-01
    المشاركات:
    2,158
    الإعجاب :
    0
    لو تكرمتم ايضا بنشر القصيدة بلقيس تفخر بكم .. لكان خيرا .. لكي نعرف مكانة الشاعر من خلال شعره ..
     
  4.   مشاركة رقم : 3    ‏2007-07-09
  5. درهم جباري

    درهم جباري مشرف سابق

    التسجيل :
    ‏2001-07-16
    المشاركات:
    6,860
    الإعجاب :
    1
    حياك الله أخي أبا مجبور
    ربما تجد بغيتك في القسم الإنجليزي

    لك الود .
     
  6.   مشاركة رقم : 4    ‏2007-07-09
  7. Rita Alshoaibi

    Rita Alshoaibi مشرف سابق

    التسجيل :
    ‏2006-07-02
    المشاركات:
    11,468
    الإعجاب :
    0
    plz guyz - thats the english section
    so plz read the rules
    u have to write in english

    [​IMG]
     
  8.   مشاركة رقم : 5    ‏2007-07-09
  9. shareef

    shareef قلم فضي

    التسجيل :
    ‏2007-03-07
    المشاركات:
    2,823
    الإعجاب :
    0
    با مجبور...لولا قصيده بلقيس تفخر بكم لكنت ترجمت هذاالخبر لك. ولاكني جزمت باالله ان لا افعل. بلقيس تفخر بكم(الرئيس) بماذا تفخر بلقيس? باالضلم بالفساد باالرشوه باالسرقه ام الجوع والفقر والقهر? ام بماذا? تبا لكم من شعراء منافقون. اذهب الئ ال***م فلن تجد مطلبك هناء
     
حالة الموضوع:
مغلق

مشاركة هذه الصفحة